法律语言研究所
设为首页  |  加入收藏
 专业委员会  组织机构  秘书处  活动安排  资源下载  研究所  概况介绍  学术研究  人才培养  研究平台  学生园地  资源共享 
 成果概览 
 专著 
 教材 
 其它 
专著
当前位置: 首页>>研究所>>学术研究>>学术成果>>专著>>正文
 
《法律文本与法律翻译》简介
2007年04月17日  

《法律文本与法律翻译》简介

法律在现代社会中的重要性是不言而喻的,普通市民都知道任何国家或地区法律的制定都是为了维护和平,维持秩序及稳固统治。如果一个国家没有法律,而世界上没有了联合国,那后果将不堪设想。

当今世界,随着各国在政治,经济,科学技术,贸易,商业,教育,文化等方面的相互依赖性日益增强,法律翻译也变得不可或缺。随着中国的改革开放,中文法律条文的翻译特别是英译已变得日益迫切。然而中国当前的法律翻译状况相对于文学,科技,商业的翻译来说,却难以让人满意。法律翻译的历史还不长,因此,精通双语的翻译者的需求量很大。另外,法律翻译的水平也急待提高,培训一批高水平的法律译员成为一项刻不容缓的工作。

本书所称的法律凡是指法律文献本身的翻译以及设计法律的商务,经贸,金融等相关专业领域内的翻译活动。与通用翻译不同的是,除了要求译员具有必备的法律知识和相关的商务金融等专业知识,这就要求我们必须加强法律翻译人才的专门培养。本书是加强这方面培养的一个尝试,以适应我国蓬勃发展的经济建设的需要和中国加入WTO的需要,为社会输送既具有深厚的经贸,商务,金融,法律等相关领域的知识,同时又具有较强翻译能力的翻译人才。

关闭窗口
联系我们 | 关于我们 | 后台管理 | 版权声明

Copyright©2007 -2017  All Rights Reserved  版权所有 法律语言学研究网