法律语言研究所
设为首页  |  加入收藏
 专业委员会  组织机构  秘书处  活动安排  资源下载  研究所  概况介绍  学术研究  人才培养  研究平台  学生园地  资源共享 
 博士生培养 
 硕士生培养 
法律翻译
当前位置: 首页>>研究所>>人才培养>>硕士生培养>>法律翻译>>正文
 
李咪咪 “第十六届国际法律语言学双年会(IAFLL 16)”参会手记
2023年09月14日  

三天的会议时长,说长不长,说短不短,会议结束时却充满了不舍。2023年7月,我们随着专业一起去菲律宾马尼拉圣托马斯大学参加了“第十六届国际法律语言学双年会(IAFLL 16)”,不仅收获了学术前沿知识,也了解了不同国家的文化习俗及风景文化。

【会议内容】

三天的会议,都是主旨发言人+平行论坛交替进行,会让人时刻保持新奇和想要探索下一个话题是什么。此次会议,主旨发言人给我最深刻的印象就是专家证人话题,似乎国外相较于国内对专家证人方面的研究更加成熟一些,不少发言人都会介绍自己对于这个方向的研究。此外,文体学、文体测量学;自杀遗书相关的文本作者识别、语音作者识别;法律翻译中是否为双语立法对于后续法律翻译的影响;网络欺凌相关研究等等,很多都揭示了语言反映心理。

此次会议,我分享了语音作者识别方向的研究,以似然率为方法,对粉红噪音和汉语双人嘈杂音的噪音背景下,普通话单元音a、o、e、i、u、ü、er共7个元音共振峰的动态性及其在话者鉴别中的作用进行了综合评价,研究混合噪音背景下的语音是否与纯净语音对判断一个人的声音有差别。

【个人收获】

有幸参与此次国际学术会议,是我人生中一次重大的收获与经验,果真收获良多。

首先,从学术上来讲,主旨发言人和平行论坛发言者们的展示精彩地为我们展示出大咖pre风采--不怯场、台风自如,以及他们的pre技巧和ppt设置都值得我们学习。同时,主旨发言人和平行论坛发言者们也为我们展示了学术最新动态,值得我们进一步挖掘和探索,为我们提供了专业前沿研究方向。其次,从语言上来讲,作为一名英专生,学了十几年的英语,本应该沟通自如,但去了国外才发现,有不少的单词当你用的时候才发现没法描述。因此,日后要多看一些英美剧,多用英语表达自己的想法,不断提升自己的英语口语。最后,从文化上来讲,出国学习,最需要避免的就是文化差异带来的文化冲突。对于一些相关文化差异,在我们出国前都需要提前了解清楚,比如食物、交通、小费情况等。

总之,参加顶级的学术并展示自己的学术成果,得到专业伙伴以及老师们的点评和建议,是专业知识见涨的一个宝贵机会。在此,我要感谢广外和商英学院对我们此次参会的资助,更要感谢专业老师对我们专业知识的教导和出行安全的关心。最后,鼓励师弟师妹多多参会、丰富经验、提升自己!


关闭窗口
联系我们 | 关于我们 | 后台管理 | 版权声明

Copyright©2007 -2017  All Rights Reserved  版权所有 法律语言学研究网