法律英语名词化现象剖析及汉译英策略
Nominalization in Legal English
and Translating Tactics from Chinese into English
赵军峰
摘 要 本文从法律语言学的角度剖析了法律英语高度名词化现象,阐述了名词化作为立法语篇显著文体特征的理据以及对法律翻译的启示,并总结出部分汉译英应对手段。
关键词 法律英语 名词化 汉译英
Abstract This paper analyzes the linguistic phenomenon of high nominalization of legal English from the perspectives of forensic linguistics. On the basis of expounding the rationale of such a conspicuous stylistic and generic feature of legal English as well as its implications for legal translation, the author summarizes a number of coping tactics for translating legal documents from Chinese into English.
Key words legal English nominalizations Chinese-English translation
(载《中国科技翻译》2006第4期) |
|
|
|
|
【关闭窗口】
|