摘要:本文论述内容分为法律法规翻译的问题和翻译问题的解决方法两个主要部分。分析和论述主要基于Sarcevic所提出的有关“法律翻译是交际行为”这一理论框架,同时吸收了其他法律语言学研究者和法律翻译研究者的理论观点,其中也提出了作者自己的看法。
关键词:法律法规;法律翻译;交际论;特点;原则
Copyright©2007 -2017 All Rights Reserved 版权所有 法律语言学研究网