法律语言研究所
设为首页  |  加入收藏
 专业委员会  组织机构  秘书处  活动安排  资源下载  研究所  概况介绍  学术研究  人才培养  研究平台  学生园地  资源共享 
 法律翻译与研究 
 法庭口译与研究 
法律翻译与研究
当前位置: 首页>>研究所>>学术研究>>法律翻译>>法律翻译与研究>>正文
 
法律翻译研究室
2007年04月17日  

研究室概况

    

     翻译研究室为法律语言学研究所下属的一个分支机构.该研究室致力于法律翻译教学、科研和对外实务的发展。首先在教学方面,本研究室积极联系法英方向本科生及研究生,争取使之成为学生们学习法律翻译和进行法律翻译实践的实习基地。其次,法律翻译研究室作为广东外语外贸大学唯一的法律翻译研究机构,正努力争取在研究方面成为广东乃至全国法律翻译界的排头兵。此外,本研究室已走向社会,与政府、公检法等机关建立良好的合作关系,对外承接翻译业务。

 

专家介绍

 

杜金榜

 

英语教授 法律翻译译审专家
外国语言学及应用语言学博士
广东外语外贸大学国际商务英语学院法律语言学研究所所长
商务英语学院研究生部主任
法律语言学方向及法律翻译方向硕士生导师
法律语言学方向及法律翻译方向博士生导师

研究范围:法律语言学、法律翻译、法律英语教学

研究成果:在核心英语学术期刊和其他刊物发表论文20多篇,主编《法律英语系教材》, 主持广外大“地方政府规章法律翻译”横向项目,并担任译审

 

张新红

语言学与应用语言学博士,英语副教授,法律语言学研究所副所长,国际商务英语学院英语系主任、法律语言学方向硕士生导师。

研究范围:
法律语言学、法律翻译、英语写作、语言学史、文体学、语用学等多门语言学类课程。

研究成果:
在核心英语学术期刊和其他刊物发表论文10多篇,担任《法律英语系列教材》第二主编,与李克兴博士合著《法律文本与法律翻译》一书
主持英汉法律语言的语用差异及其对广东对外法律交流的启示研究项目。

余蕾

杜碧玉

个人简历:杜碧玉,1998年毕业于广东外语外贸大学英语语言文化学院高级翻译专业,留校任教至今,现为广东外语外贸大学国际商务英语学院教师,法律语言学在读研究生。
研究范围:外语教学和法律语言学
研究成果:

参与编写《法律英语核心教程》一至三册,对外经济贸易大学出版社出版。
论文《法庭翻译课程设置初探》(第三届全国多语翻译理论研讨会上提交,被评为一等奖)
合著论文《中美英三博士教育的比较分析》,核心期刊《高教探索》发表。
主编《法律英语听说教程》

 

沈璐

关闭窗口
联系我们 | 关于我们 | 后台管理 | 版权声明

Copyright©2007 -2017  All Rights Reserved  版权所有 法律语言学研究网