2022年11月27日,“第十二届全国法律语言学学术研讨会”的国社科论坛环节在线上顺利召开。本论坛由中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会主办,教育部人文社会科学重点研究基地广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心、广东外语外贸大学桂诗春语言高等研究院承办,广东外语外贸大学国际商务英语学院协办。来自全国各地的专家及学者共150余人参加了本次论坛。
出席本论坛的发言人包括西北政法大学马庆林教授、中国政法大学田力男教授、广东外语外贸大学陈金诗教授、泰州学院杨德祥教授、广东外语外贸大学韩永红教授、东南大学张丽萍教授和中原工学院郭万群教授。其中,郭万群教授主持本次论坛。
论坛伊始,郭万群教授对与会专家学者及师生表示热烈欢迎,并介绍了国社科论坛的举办目的及流程。
马庆林教授对国际社科基金申报的评价标准进行了介绍,从如何选题、如何论证、关注细节、如何坚持四大方面进行了经验分享。马教授指出要以小见大、关注时事,基于前期研究基础进行选题,申报项目重在坚持。
马庆林教授发言
田力男教授从职称要求、选题标准、团队建设、申报材料四个方面介绍了中华外译项目的申报,指出中华外译项目的申请主体以语言学科背景的老师为主。申报时最重要是要找到名家名著翻译的资格,可以与出版社提前取得联系。另外田教授就团队建设人员组织要求给予了建议,并强调翻译样章、项目申请书、所翻译的原著等申报材料需要精心准备。
田力男教授发言
陈金诗教授从选题灵感来源、选题理论方法、项目研究过程、成果产出展开了国社科申报的分享。指出选题时要关注语言学与法学的申报指南,而项目申报书的撰写则需要不断打磨。研究成果可以包括论文、专著、咨询报告。陈教授强调了国家社科基金项目成果产出转换的重要性,分享了自己如何从研究中走向实践,服务社会的经验。
陈金诗教授发言
杨德祥教授分享了申报经验中的选题依据,介绍了如何确定法律说服中隐喻研究选题的过程。杨教授指出研究对象的范畴需要合理适度、且容易把握,研究方法以充分论证为目的,尽量具体,需结合研究内容详述方法。研究内容上,要有明确的研究对象、鲜明的问题意识、合理的内容框架。此外杨教授分析了个人的认知和心得,指出课题申报结项均需要多遍修改打磨。
杨德祥教授发言
韩永红教授分享了申报的个人经验,指出成功的重要因素是选题。她认为选题是一个需要持续思考、深刻理解、慢慢形成的过程。除纯理论研究研究外,还需面向致力于解决重大现实问题。此外,韩教授阐明了法律语言学的研究范围,提出法律语言学是一种跨学科研究,未来可以关注法律文本翻译,以及国际法与语言学的结合研究。
韩永红教授发言
张丽萍教授从前期筹划、写作过程、课题开展与成果发表上分享了申报经验。在前期筹划上,张教授也强调了选题的重要性,即需要以中国法律语言实践和优秀的传统文化为指导思想进行选题。撰写申报书时,则需要阐明学术史与研究动态,创新之处可以从学术思想、学术观点和学术方法上进行阐述。最后张教授指出,申报人需要反复修订标书,可以邀请同行阅读修改。
张丽萍教授发言
最后,郭万群教授从宏观悟道、中观献策、微观建议分享了国家社科的申报经验。此外,郭教授对国家社科基金法律语言学学科的立项情况进行了综述,指出近期国家社科立项法律语言学有近300余项,庭审文化与清代法律文化是研究热点。并对主要立项高校、学者、课题学科门类、课题项目类别、论文发表情况等进行了分析总结。提出法律语言学项目立项以及成果发表均展现出学科交叉融合的趋势。
郭万群教授发言
本论坛展示了法律语言学国家社科基金的申报成果,进一步拓展了学术合作机会,推动了法律语言学的学术创新,有助于建立法律语言学学术研究共同体,为法律语言学领域的专家、学者搭建了优质的学术交流和互动平台。